第A6版:综合新闻 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2015年01月26日 星期一  
下一篇 4 放大 缩小 默认

我在宁波的日子

  马特还会说一点宁波话。(图为马特教外国人宁波话的电视节目的电视截屏。马特提供。)

  On August 15th a large chapter in my life will come to a close. I will leave behind my life in Ningbo, China, for another life all together.

  In a way, I did a similar type of move when I left American for a life in Ningbo 5 years prior. Ningbo was my first experience of leaving my home country for something altogether different. I remember the unique combination of excitement and apprehension as the long flight first came to a rest in LiShe airport.

  At that time I had no idea of what it took to live life abroad in Asia. Everything was new, scary, huge and bustling.

  In a lot of ways, Ningbo was the perfect city to indoctrinate me into the expatriate way of life. Its size is big, but not the biggest. This means that you can get a unique combination of bustling Asian city and traditional rural community. Its proximity to the water also gives it a palat-able feel that welcomes people from overseas. That is… as long as you like seafood. Its proximity to larger cities as well as other countries make it a great base of operations from which to travel from. Using Ningbo as a central location, I made trips to Indonesia,the Maldives, Malaysia, India, Thailand and New Zealand. I was able to go from ignorance of the world to a connois-seur, eager to explore it even further. Its presence as a hub of international trade also insures that there is enough sprinkling of English around that you don’t feel completely lost. And a creative mind can carve a job opportunity out almost anywhere.

  I have been luckier than most here in Ningbo. I have been involved with some of the most amazing and eclectic people I have ever met. Relationships that have been sparked here will burn for as long as I live, and have shaped me in ways I never thought possible. I have had career paths that at times careened around like one of those bumper car rides at the carnival. Moving from trading to teaching, from party planner to television host and producer.And with each new opportunity more possibilities were spawned.

  And beyond the career opportunities were boundless cultural ones. In 2011 I was lucky e-nough to be able to sing traditional Ningbo style opera alongside Moon Lake. In front of over 100 locals, I sang to the melody of an Erhu, about the joys of eating moon cake during the Mid Autumn Festival. Another cultural Moon lake activity I shall not soon forget was bringing in the year 2013 on New Years Day. I joined the local Ningbo Winter Swimming Club for a crossing of Moon Lake. It was my first time in water so cold, but joining together with the other participants was able to get me thru, racking up another unique experience that can ac-count for my time in here.

  Language, for example. not knowing a language puts you in a vulnerable state. This is often appealing to people who may want to interact with you. If someone feels they can help or assist you, they are more likely to approach you. 

  An example of this happened to me one night a few months ago. I was walking home at 12:00 am after a working into the night. I was on a dark lit road and it started to rain heavily.  Although it was not a long way back to home, a local gentleman walking my direction of-fered me his umbrella. He walked along with me for most of the distance to my house, and no words needed to be spoken. This act was beyond the need for language, it was simply kindness.

  Yea, Ningbo has been good to me. It has been the training ground I needed to take on my next big adventure, a 5-year cycle trip around the world. In essence, I could never attempt such a tour without first living and learning here in Ningbo. Here I got the taste in my mouth. The desire to venture. The want to explore. The need for something greater.

  And it is from here that I will take those first steps into that next world. I wonder what I will say, 5 years into the future, looking back at that guy that took those first few turns of the pedal into this wholly new life. I hope he has good things to talk about.

  JaYoe!

  By Matthew Galat 

  译 文

  8月15日,我人生中的一段重要经历将被画上句点———再见了,宁波。

  漂泊,对我来说并不陌生。5年前,我第一次迈出国门,只身飞往“新大陆”———宁波。飞机经过漫长的飞行抵达砾社机场,我在兴奋中忐忑不安……来到遥远的东方,这里地大物博,到处都是一派熙熙攘攘的热闹景象。然而,与美国相比,这里风土人情迥异,一切都将成为全新的挑战。想到这里,对新生活的无限期待中,总有些许犹疑如影相随。当时这份复杂的心情,至今我仍记忆犹新。

  在很多方面,宁波都算得上是一座外籍人士的宜居之城。这座城市大小适中,这里既有亚洲大都市的繁华,又未完全脱离传统农村社会的影响。这里港通天下,吸引着越来越多的海外来客。开放的地理区位、便捷的交通条件,也令宁波成为一个理想的“中转站”。比如,我就以宁波为基地畅游亚太,去了印度尼西亚、马尔代夫、马来西亚、印度、泰国、新西兰等国。此外,宁波是繁荣的国际贸易大港,有着不错的双语氛围,只要你有创造力,工作机会遍地都是。

  在宁波的老外中,我感觉自己属于比较幸运的少数人。比如,我在这里结识了一些杰出人士,友谊的种子一旦种下,就会持续发芽成长一辈子。在这里,我在职业道路上,有时就像开“碰碰车”。从做贸易到教书,从规划师到电视主持人、制片人,每一次切换都可能蕴藏着新的机遇。

  除了工作,生活在宁波,也可以感受到其深邃的文化。2011年的中秋节,在美丽的月湖边举行了宁波地方曲艺展演。我和蛟川走书的省级传承人乐静合作,为大家表演了一首宁波马灯调,大家似乎都很喜欢我们合作表演的节目,笑得前仰后合,这时候,我感觉到我已经融合进了这个城市,真正成为了这个城市的市民。说到月湖,2013年元旦,我还在这里参加了宁波首届冬泳节,我和冬泳的人们一起用这种特殊的方式来迎接新的一年,虽然,我在美国也参加冬泳,但是在月湖,还是第一次参加冬泳,宁波的冬天挺冷,月湖的水也很冷,但是身边一起游泳的宁波大妈、大爷们的热情鼓励让我感觉到月湖的水并不是那么冷,我们一起在湖中合影,一起战胜寒冷,一起向新年展现我们面对生活的勇敢。

  很多情况往往是,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。比如,语言障碍。得益于宁波人热情好客的特点,我由于不懂中文,得到很多陌生人的主动帮助。有一个冬夜,我加班很晚,出来的时候才发现在下很大的雨,我没有带伞,这意味我要淋着这寒冷冬雨从公司走到住所,虽然路不长,但也足够让我冻得够呛。我走着走着,突然感觉雨停了,原来是位“宁波绅士”为我共享了他的伞,他把我一直送到住所,才离开。虽然,我们几乎没有什么语言交流,但是我想他能感受到我对他的真诚的感谢,我也又一次感受到了宁波人的热情和真挚。

  是的,宁波是我成长历程中重要的一个驿站,是我整个人生历险的热身跑道。马上,我将开始我的5年环球骑行之旅,但如果没有宁波的这段经历,我恐怕不会萌发出如此强烈的探索欲、崇高感和勇气。

  加油!

  马特(美国) 

  翻译:Anny Wang 

  《宁波通讯》供稿 

下一篇 4 放大 缩小 默认
   

东南商报