第A3版:综合新闻 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2015年05月11日 星期一  
3 上一篇 放大 缩小 默认

我在宁波的精神生活

乌克兰教授Konstantin

  My first acquaintance with China was in 2008 when I came to Taiwan to work in university. After European environment everything in China was distinctive:people,language,nature, even air. But the first and later experience in China showed that friendly people do not allow me to miss much my native country. Here I feel like at home, especially when your family is together with you.

  We came to Ningbo last year in September 2013.I work in Ningbo Institute of Technology Zhejiang University (浙江大学宁波理工学院).

  China has wonderful sources of moral and spiritual supplies. These are its history, art and amazing nature. Every time when I visited some places with beautiful scenery of course I made photos. Photographs can be very beautiful, even if you made them.  

  The day of the opening of the Ningbo subway was a remarkable in my life. I even could not imagine that it would change my life. We were invited to participate in this great event of Ningbo city. In the program of that event we had the point of visiting the Red Peony studio with some activities.

  I could not think that the organizers would teach us to paint peonies. So in the afternoon when we get to the Red Peony studio I felt that it is like my second home.  From that time I enjoy the painting in this studio. 

  We have classes two times a week. The moral and spiritual energy which I get during the painting classes is enough to do my technical work in the institute. We put a piece of our heart in each painting that we create. 

  Painting is very similar. The painter cannot create absolutely similar painting. Every painting is special. And the creator likes every creature he created. The painter paints for the best audience in the world. So he wants his art work to be the best. And he put a piece of his heart in his “product”. Machine does not have a heart, it has only engine.

  In the Red Peony studio we also are taught the traditional Chinese calligraphy. Combination of painting and calligraphy makes a perfect pattern: you can enjoy the piece of nature visually and meditate upon the meaning of the wisdom written by words in the painting. 

  Even in modern China now it is not easy to find centers where ordinary people (especially foreigners) can study Chinese calligraphy and painting. I have been lived in Ningbo more than half year and even could not imagine that such a center is in Ningbo and it is very near to my house.

  A lot of guests come to our classes and everyone can try to paint himself. To my opinion everybody can try to paint. And if you do your best and make an effort in this you will get wonderful results. 

  with help of Chinese painting and calligraphy I hope to bring to Ukraine a piece of China. And it would be an interminable source of Chinese culture in my environment there.             Kon-stantin        

  译文:

  我第一次认识中国是从2008年去台湾任教开始的。在欧洲生活的我,对中国的每样事都觉得与众不同:这里的人、语言、自然,甚至空气。中国人的友善,让我有回到家乡的感觉,特别是当我的妻儿随我来中国团聚,这里就是我的家。

  2013年9月我来到宁波,执教于浙江大学宁波理工学院。

  中国有源远流长、蕴含丰富的道义与精神来源,体现在她悠久的历史、辉煌的艺术与俊美的大自然。每次当我参观一些风景名胜,我会毫不犹豫地拍摄下一些照片留念。

  宁波地铁开通那天,成了我一生中不平凡的日子,也未曾料想此后竟改变了我的人生。我们被邀请参与见证宁波城市发展的重要时刻,在随后的安排中,我们参观了红牡丹书画国际交流社。原以为那可能会是参观一个展览。可我没想到的是,活动组织方开始教我们画牡丹,这让我觉得,来到“红牡丹”,就像是到了第二个家。在这里,每人都能亲身体验书画艺术,这让我们大为惊讶。从那以后,我开始爱上在红牡丹学习书画。

  我们一周学习两次。从书画课堂里汲取的精神养料与动力,足够满足我在学院技术领域中的能量消耗。我们在每幅创作的画中,都倾注一份心血。

  中国画创作能丰富人的心灵,从而充实大自然赋予的内在世界。在红牡丹书画国际交流社,我们也学习中国书法。在当今中国,要找到可以学习中国书法与绘画的地方并不易。料想不到的是,我在宁波生活了半年多,发现这样一个文化学习中心竟然就在我家旁边。

  通过中国书法与绘画,我希望可以把中国这种特有的艺术瑰宝带回乌克兰,那将让我的国家拥有一种永恒的精神财富。

  作者:Konstantin(康氏坦丁)[乌克兰]

3 上一篇 放大 缩小 默认
   

东南商报