|
“服务区”应为service area |
|
“export”应为“exit” |
事情虽不大,影响却不小 商报讯(记者 毛雷君)有网友爆料:宁波科学探索中心进出口处和高速公路慈城服务区(西侧)指示路牌的英语单词出现了错误。 网友@rrxushaorong发帖指出:上周末带小孩子去科探中心玩,看到出口处用中英韩三种文字进行标示,其中英文没有使用常见的“exit”而是用了“export”。而“export”通常是作为进出口贸易中的“出口”含义,和普通场所的进出使用的“enter”(进口)和“exit”(出口)意义不一样。 “好歹这么大一个地方也有很多外地游客过来玩,这个低级错误实在有损宁波城市形象。” 随后,记者联系了科探中心运行市场部的徐磊。他表示,网友反映的情况属实,这个英文标识确实是错误的。由于这个标识是印制在玻璃上的,要整体更换,目前他们已经进行了遮盖,并改用了正确的英文标识。同时,科探中心将进行全面自查自纠,把所有的中英文标识查一遍,发现问题立即整改。 无独有偶,网友@月亮上的帅哥也发帖指出,慈城服务区(西侧)指示路牌的英文将“服务区”写成了“sercve arse”,正确的应该是“service area”。记者与相关部门联系后,工作人员孙祺表示,将马上整改。
|