一位是有“毒舌作家”之称的诺奖得主,一位则是自陈“不合群”的畅销书作家,14日下午举行的奈保尔与麦家“对话会”,并没出现像有人预想的那种唇枪舌剑式的交锋,双方有如武侠小说里的高手过招,各走偏锋,一击辄止。 一波三折的“对话会” 就在13日,这次“对话会”还面临着可能取消的风险,奈保尔原本定在当日上午9时从上海出发,中午到杭州,但82岁的老人吃过早餐后突感不适,多休息了半天,直至下午3时多才启程,晚上抵达杭州,成了继泰戈尔、萨特和帕慕克之后,第四位来到西湖的诺贝尔文学奖得主。 同日,麦家这边也出现了状况,母亲突然晕倒,他在饭店见了奈保尔一面后就匆匆赶往医院,直到确认母亲脱离危险,他才确定对话会的行程。“我一个人开车去医院时也在想,这样做合适吗?但是我想奈保尔会理解。” 14日下午2时半,对话会开始,头发花白的奈保尔穿着蓝色西装和T恤、黑色长裤和黄色大头皮鞋,坐在轮椅上缓缓入场,为了庆祝他即将到来的生日,在场的读者还唱起了《祝你生日快乐》。 麦家穿着黑灰色呢制服、花格子衬衫、米色长裤和褐色大头皮鞋,戴着一贯的黑框大眼镜。“我很感激这种历经坎坷的相逢,风雨之后景色更为艳丽。”他以这次会面中的不确定因素———健康入手,谈到了作家与健康的关系,“作家就是清理内心垃圾、提供新鲜养料的园丁,让人的内心更加饱满、生动和健康。” 麦家:“毒舌作家”奈保尔不是毒蛇 外国作家来到中国,“对中国和中国文学的感受”往往是回答最多的问题。 奈保尔淡定地说:“我会仔细地观察,我已经是一个老人,不能从简单印象中进行评判,我只是过来看一看。” 他随后又补充说,自己刚到中国,刚开始学习,还不能形成可以写作的经验和印象,而此行最开心的是,在遥远的国度能遇到这么多热情的粉丝。 麦家刚刚携《解密》西班牙文版访问了西班牙、墨西哥和阿根廷,基于自己的游历,他补充说,与中国经济对世界经济的无孔不入相比,中国文学在海外影响力还很小,直到近年来才有所改观,中国文学还需要等待。 而对于通俗文学对严肃文学的冲击,奈保尔也显得非常淡定,他表示,自己不是为通俗文学写作的作家,文学的钟摆在严肃文学和通俗文学间摆动,现在摆过去,以后也会摆回来。 麦家评价说,他阅读的第一部奈保尔作品是《米格尔街》,里面充满了作家童年的心跳和脚步。“奈保尔笔下呈现的不是情节、故事,而是种族、文明和冲突,作品里有一股狠劲,一种深刻的准,让人伤感甚至绝望。但他是以恨来传达爱,以绝望来把握希望。” 而对于奈保尔此次带来的新书《大河湾》,麦家认为,这位“毒舌作家”不是毒蛇,“咬人”是为了治病救人。“他所触摸的世界和阅读带给我的疼痛,与我脚下的土地是如此之近。” 夫人:奈保尔不是“无根”作家 奈保尔妻子纳迪娅一袭黄裳,陪在老人身边,时而补充,时而代言。 对于“最喜欢哪本书”,奈保尔显然觉得问题不对胃口:“我不喜欢这个问题,我不喜欢和我的读者说读这本或读那本。” 作家的夫人则要和缓得多:“我认为他的作品都非常优秀,但我要是给大家一些建议的话,我会推荐他的早期作品,比如《米格尔街》。一部部作品就像层层垒起的基石,只要第一本书对你产生吸引,你就会形成自己的阅读路线。” 而面对一位女读者质疑奈保尔曾说过“没有女性作家写得过男性作家”的言论,纳迪娅则表示,这是误解,他只说过自己可以从文风就能看出作者是男是女,因为性别决定写作方式。
|