第A8版:Ningbo Times 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2022年07月08日 星期五  
3 上一篇 放大 缩小 默认

韩岭美术馆:隐于街市,藏于山湖


Hanling Museum of Fine Arts. /韩岭美术馆。[Photo by Chen Jiesheng] 陈结生 摄

    

    

    

    By Jin Lu                          

    

    The Hanling Museum of Fine Arts, completed in June 2022, is designed by Kengo Kuma, an internationally-renowned architect.

    韩岭美术馆由国际著名的建筑设计大师隈研吾设计,于今年6月通过竣工验收。

    This is an art museum with Chinese-style gardens, far from the bustling city, boasting an air of tranquility with its elegant pine trees and plum blossoms. 

    这是一座怀拥园林的美术馆,独立于喧嚷街市之外,安谧于松风梅香之间。

    The design of the building symbolizes Hanling Village, Dongqian Lake and the surrounding mountains. Through the windows, visitors can enjoy the view of Dongqian Lake, the rolling hills, the spectacular sunsets, and the outline of the pine forests.

    它将百里湖山安置进美术馆层叠的窗户里,巡游其中的人们从任何角度都能卧游山水,伴着日影西移,看尽松林禅境。

    The architecture consists of 155 angled facades and 1,000 steel beams of different sizes. 

    建筑的外部空间造型多样,155个独立屋面由多达1000多件且非相同尺寸的钢梁组装而成。

    There is a pavilion in the garden which is a faithful reconstruction of the original Hanling Pavilion in the Song Dynasty.

    园林中有一座韩岭亭,其雏形为宋代的亭子。

    Each plant in the garden has a distinctive look. Though each has its unique figure, they are all at one with the landscape, forming a poetic scene.

    每一株树木都有它自己的特点,造型百态,与山河湖海共同呼吸,形成一幅诗意的画卷。

    The Hanling Museum of Fine Arts is an elegant cultural landmark. Though its appearance is futuristic, it honors the local history through traditional roof designs.

    韩岭美术馆也是一个特别的文化符号,它用建筑结构拥抱了未来,用叠瓦传承了历史。

    In the future, the Museum will function as Ningbo's "reception room" for visitors.

    未来,韩岭美术馆将被赋予“城市会客厅”的功能。

    

3 上一篇 放大 缩小 默认
   

宁波日报