第A9版:茶座 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2022年08月18日 星期四  
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认

打造宁波宋韵文化国际名片

    

    

    辛红娟 

    

    随着宋韵文化的不断挖掘、保护和传承,千年宋韵今天在宁波大地上更加鲜活起来,并被更多人所熟知。

    如何讲好宁波宋韵故事,拓展宁波宋韵文化的国际影响力和穿透力,既是对当下共同富裕时代命题的回答,也是浙江参与东西文明互鉴的学术呼应。

    早在十六世纪中后期,历史上第一位研究汉学的欧洲人、意大利传教士罗明坚,就将南宋大儒、教育家、政治家王应麟(1223年-1296年,庆元府鄞县人)所著《三字经》,译成拉丁文寄回意大利,成为当时欧洲贵族学习东方文化的珍贵资料。

    此后,作为域外学者学习汉语、了解中华文化的重要媒介,《三字经》得到广泛译介,被翻译成拉丁文、英语、法语、德语、俄语、阿拉伯语、老挝语、泰语、越南语等十多种语言,通过Worldcat可检索到的《三字经》独立英语译本有三十多种。我国近代藏书家潘世兹的英译本《三字经》,1990年入选联合国教科文组织评选的“世界儿童道德读物丛书”,成为一本世界著名的启蒙读物。

    与《三字经》的“世界价值”被关注不相匹配的是,国内外学者鲜少有人将这一智慧放置在宋韵文化的历史场景中解读,更遑论将其文化特质剖析与宁波文化、浙东思想等“阐释域境”关联起来。

    清末民初之际,王安石的改革思想传播到西方国家。世界上第一个社会主义国家苏联的缔造者列宁称赞王安石为“中国十一世纪的改革家”,担任过美国农业部长和副总统的亨利·华莱士,曾深入研究王安石变法,在大会发言、广播讲话、著作和信件中,多次宣传、肯定“常平仓”制度及其对美国农业改革的必要性。

    我们在推崇、发扬王安石的为政举措和改革智慧时,应当重建历史的在场性,将他具有当世价值的治理经验放置在治鄞的历史场域中,将之打造为宁波宋韵文化的独特先发优势。

    助力国际学界揭开宁波宋韵文化的真正面纱,推动宁波宋韵文化的国际交流与对话,有必要系统整理宁波宋韵文化学术论著、体现宁波宋韵文化的诗歌,将宁波宋韵文化深化成有价值、多元化的精神内核,活化成记得住、忘不了的文化烙印,转化成看得见、摸得着的硕果,联合社会力量与海外汉学家群体,多方协同擦亮宁波宋韵文化国际金名片,在国内外唱响宁波宋韵之声。

    (作者单位:宁波大学东海战略研究院)

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
   

宁波日报