|
保加利亚期刊《火炬》对午歌及其小说的推荐。 |
“尊敬的午歌,你的短篇小说《江户川的钢琴课》刚刚被FAKEL(火炬)文学期刊发表在我的保加利亚语翻译中。我非常喜欢你的故事,现在我知道为什么有那么多中国读者欣赏你的作品了。”前天,宁波作家午歌收到一封从保加利亚发来的邮件,告知他的小说被该国文学期刊《火炬》翻译并发表。随后,午歌接受了记者的采访,一个关于宁波与保加利亚文化交流的故事娓娓道来。 2018年第二届中国-中东欧国家文学论坛上,午歌与保加利亚著名作家兹德拉夫科·伊蒂莫娃相识。2019年,伊蒂莫娃中文版小说集《佩尔尼克故事集》在浙江书展举行首发式,午歌应邀成为这场首发式的主持人。会后,伊蒂莫娃和午歌就马尔克斯、耶茨、余华等作家的作品进行了交流,伊蒂莫娃发现这位中国青年作家和自己有着相似的文学理念和阅读喜好,两人由此成为 好友。伊蒂莫娃表示可以向英语语系的出版社推荐午歌的作品,如果有可能,她将在保加利亚翻译并发表午歌的小说。 于是,午歌将《江户川的钢琴课》发给了伊蒂莫娃。“东方人温婉含蓄的情感表达和巴尔干地区人民热情奔放的天性,有着巨大的差异。”午歌表示,文章中所展现的“用这种疏离感营造的文学之美,一定能吸引到外国读者”。 读完作品,伊蒂莫娃回复午歌:“这篇小说纯净、明亮、诗意盎然,我相信它一定可以深深打动欧美读者。”很快完成了翻译工作后,伊蒂莫娃将小说推荐给了在索菲亚大学教创意写作课的澳大利亚教授贝丝·弗兰克,两人又联合将小说推荐给了保加利亚文学杂志《火炬》。 采访中,记者看到了保加利亚文学期刊《火炬》的电子版。为了弄清楚文中意思,记者问询了现就读于北京外国语大学的何岷松。何岷松告诉记者,期刊先是对午歌进行了介绍,包括其出生于中国湖北,在上海完成机械工程硕士学位,如今一直生活在浙江省宁波市,还称赞他是中国现代文学的青年才俊,他所写的“晚安,我的女孩”系列问世后,销售额已经超过了100万册。本期推荐的《江户川的钢琴课》就来自这个系列。 “自己的小说能在保加利亚文学期刊发表,我感到很荣幸。接下来,我会挑选反映宁波这座美好城市的作品推荐给保加利亚方面,希望宁波的故事被更多保加利亚读者喜欢。”午歌说。 精通五国语言的伊蒂莫娃告诉午歌,她将陆续翻译午歌的其他作品,在英语、法语、德语语系的出版公司推广。 记者 朱立奇
|