第A7版:社区民生
上一版3  4下一版  
 
版面导航

第A1版
时政要闻

第A2版
时政要闻

第A3版
时政要闻
 
标题导航
宁波网首页 | 版面导航 | 标题导航
2012年7月4日 星期
3 上一篇  
放大 缩小 默认
宁海小学生校服上惊现洋泾浜英语
“好好学习,天天向上”译成“Good good study,day day up”
有关人员承认对服装样品审查不细
张全录

  本报讯(记者 张全录) 小杨家在宁海,在杭州上大学,前几天他放假回家,发现还在上小学表弟的夏季校服上有雷人的英语:“好好学习,天天向上”竟“直译”为“Good good study,day day up”。他立即向本报官方微博反映了这个情况。 

  “这样的英语,只是我们同学之间开玩笑才会出现的,用来笑话那些不懂英语句式、僵硬地将汉语逐字翻译的人。没想到,竟然出现在了小学生的校服上!”小杨说,他非常担心玩笑英语带来的不良影响,希望有关部门能过问此事,不要让玩笑英语误导刚接触英语的小学生。 

  记者此后联系了宁海县教育局教育服务管理中心。工作人员童女士告诉记者,宁海县各小学均在使用这一批小学生夏服,服装上出现这样不规范的英语,是他们对生产厂家提供的服装样品审查不够仔细所致。 

  教育服务管理中心工作人员发现这一问题后,专门向当地一些英语教师请教。英语教师们的意思是:这句英语是洋泾浜英语,但现在很多外国人听多了,也接受了。因此,教育服务管理中心没有将这批服装收回重新制作。 

  童女士表示,这句不规范的英语,对刚刚接触英语的小学生确实影响不好,新的校服正在制作,将去除这句英语。 

  宁波大学科技学院英语教授罗思明说,像“Good good study,day day up”这样的洋泾浜英语,虽然在现实中也不少见,比如“人山人海”被译为“people mountain people sea”,但都只能当玩笑话。一些接触中国人较多的外国朋友也能明白这些话的意思,但那是“被迫明白”。对学生来说,教育管理部门和学校应该积极创造规范的英语教学环境。

3 上一篇  
放大 缩小 默认

合作伙伴:
   第A1版:时政要闻
   第A2版:时政要闻
   第A3版:时政要闻
   第A4版:时政要闻
   第A5版:时政要闻
   第A6版:社区民生
   第A7版:社区民生
   第A8版:社区民生
   第A9版:社区民生
   第A10版:社区民生
   第A11版:时政要闻
   第A12版:社区民生
   第A13版:社区民生
   第A14版:锋尚
   第A15版:体育新闻
   第A16版:体育新闻
   第A17版:财经新闻
   第A18版:财经新闻
   第A19版:广告
   第A20版:财经新闻
   第A21版:财经新闻
   第A22版:国内新闻
   第A23版:国内新闻
   第A24版:国内新闻
   第A25版:国际新闻
   第A26版:国际新闻
   第A27版:广告
   第A28版:副刊连载
   第A29版:广告
   第A30版:广告
   第A31版:文娱新闻
   第A32版:文娱新闻
防护林内近百棵白杨树被砍
“好好学习,天天向上”译成“Good good study,day day up”