第A7版:读 书 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2014年09月15日 星期一  
下一篇 4 放大 缩小 默认

说出他们未曾说出的

———从博尔赫斯《双梦记》的来源说起

  谢志强

  品味一篇作品转换成另一篇作品,是很有意思的一件事,理论界称之为互文性。我可不敢拿着虎皮当大旗,我只是琢磨在这种转换过程中,强化了什么,弱化了什么,略去了什么,增加了什么。

  我的例子是,《一千零一夜》第4卷《一梦成富翁》和《博尔赫斯小说集》中的《双梦记》,博尔赫斯利用了《一千零一夜》的库存资源。

  假如从素材来源给作家分类,那么,就有了两类作家,一是由生活到书的作家,例如,海明威、契诃夫、莫泊桑、福克纳、鲁尔福等,这类作家甚众;二是由书到书的作家,例如,尤纳瑟尔、莱姆、图尔尼埃、博尔赫斯、芥川龙之介等,这类作家的小说、随笔,相当多的素材取之于前人的书籍。

  博尔赫斯一生博览群书,他再发展、再创造了他所说的“先驱”的书,《双梦记》可视为对《一千零一夜》的致敬。《一千零一夜》是东方之书,但它在流传过程中融入了西方的影子。是不是可以说,它成了东方和西方的“双梦”?相互隔膜、相互兴趣的隐喻。

  文本具体涉及两座城市:伊拉克的巴格达和波斯(现在的伊朗)的伊斯法罕。主人公轻信自己的梦,而巡警队长却不信自己的梦,前者的梦是假,后者的梦为真。《一千零一夜》中的《一梦成富翁》和博氏的《双梦记》,里边的人名、城名有点差异,是流传过程中的改变,还是博氏的“创造”?暂且不去考证。博尔赫斯选中《一梦成富翁》,这与他对世界的看法有关,他认为世界是一座迷宫,人生是一场梦境。他的许多诗歌、小说,都与这种观念有关。《双梦记》实际是另一种人生的“迷宫”。

  还是来看两个文本的微妙差异。第一点,故事的来源。《一梦成富翁》开头是“相传,古时候”,这是《一千零一夜》进入故事的惯用手法,几乎都是“相传”,说明流传时间甚久,暗示出故事的生命力。博氏的《双梦记》,开头是“阿拉伯历史学家艾尔·伊萨基叙说了下面的故事”,他从历史学角度进入故事,有点纳入“历史”的意味。博氏改变了这个故事的性质,而且还写道:“据可靠人士说”,进一步暗示故事的真实性、可靠性。这是博氏对历史的戏仿?他的眼里,梦更真实。

  第二点,故事的角度。在博氏的重述中,一定注入了他认为的新意吧。从《一梦成富翁》题目可见,这是一个关于求财的故事,而博氏的《双梦记》,是一个关于人生的故事。前者写旅程,仅是他“立即起程前往,当他到达……时”。而博氏这样写:他“踏上漫长的旅程,经受了沙漠、海洋、海盗、偶像崇拜者、河流、猛兽和人的磨难艰险。他终于达到……”。前者一笔带过,后者强调了艰险。求财会忽视过程,直达目的,而人生却注重过程,博氏浓缩、增强了过程的艰险,而目的地却是虚幻的。

  第三点,故事的表达。两个文本,均不足千字。《一梦成富翁》分了10余个自然段,《双梦记》仅4个自然段。前者是讲故事,后者的结构倒是与梦的结构吻合。细节的差异同样不容忽视,前者写主人公一贫如洗,可他怎还拥有那座喷水池小花园呢?后者,博氏将其改为房子后面有棵无花果树,树后有个喷泉。喷水池是人造的,喷泉是天然的。居住条件和环境,哪个文本更符合人物拮据的处境呢?两个文本的结尾,《一梦成富翁》写主人公“一下成了腰缠万贯的富翁。世上竟有这样的巧事?”而博氏在《双梦记》里弱化了这个“巧”,将其上升到神的慷慨。看看,故事情节没变,博氏仅仅在细节的表达上稍稍动了一动,故事内在的立意重点转换了。我想起博氏曾说过:古今的故事不过是若干几类模式,不同的是讲故事的方式。换句话说,就是给模式化的故事注入新意,作家要有发现的眼光。某种意义上说,作家不是模仿现实,而是模仿观念。

  博尔赫斯就是这样用自己的方式复活了古老的故事。“双梦”现象,佛经故事里有,中国民间故事里有。山东沂南县刘存祥搜集了一个民间故事《回龙寺》,就讲了一个“双梦”的故事。宁波市鄞州区麻承照、应长裕搜集整理的《观音阁》的故事,也是个“双梦记”。前者是农耕社会祈雨,后者是商贸萌芽求财。如果将这几个“双梦”的故事比照阅读,会发现不同地域、不同文化背景产生了不同的“双梦”故事。

  不久前,有位喜欢写小说的作者来找我,他写了数部小说,却没人感兴趣。我们交谈了半天,后来,我询问他的阅读情况,知道他几乎没有兴趣读书。我说:你的胆子也太大了。有一句话,无知无畏。博尔赫斯给我们的启示之一,就是博览群书,“发现”先驱。他的作品里,充满了对“先驱”的敬畏之情,在“先驱”面前,他的胆子很小。不过,他敬畏,而不迷信、盲从。

  10多年来,我一直搜集各地各国的民间故事(包括传说、神话),而且,我的许多小说得益于那些民间故事。我认为,那些几千年来,穿越时空的民间故事有着强劲的活力,否则怎么能走到当代?卡尔维诺为何花费精力,走访意大利各地,采集民间故事(《意大利童话》)?他的小说创作和民间故事有什么关联?加西亚·马尔克斯怎么利用了拉丁美洲民间神话资源?君特·格拉斯如何将民间故事的元素引进小说创作?尤纳瑟尔和图尔尼埃如何将民间故事转换成小说作品?他们不约而同地利用了民间的“库存形象”(卡尔维诺的提法)。

  最近,英国一家出版公司发起了一个全球合作项目,有30多个国家和地区的出版社和作家参与项目的实施,包括著名作家大江健之郎、萨拉马戈等。中国已有数位作家动笔参加。我真想发起以小小说的形式重述神话,它将是对中国民间资源(故事、神话、童话、传说)的一次利用,那样可以展开想像的翅膀,给传统的民间形象注入新的活力。昆德拉说:“小说家的雄心不在于比前人做得好,而是要看到他们未曾看到的,说出他们未曾说出的。”这就是所谓的创新吧。

下一篇 4 放大 缩小 默认
   

宁波日报