第A12版:开放周刊·国际范 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2016年10月18日 星期二  
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认

在宁波做“外国人”

  If I hear somebody in Germany calling another person foreigner I would try to “kill” the speaker with my looks. In Germany, foreigner can have a bad connotation. Sometimes it means "We don′t want you to be here". Calling somebody foreigner is a no go in Germany if you want to be polite. 

  在德国,如果我听到有人说另一个人是“外国人”,我会试图用眼神“杀死”他。在德国,外国人有一种不好的含义,有时它甚至意味着是“我们不想让你在这里”。如果你想做个有礼貌的人,那么请不要在德国称呼别人为“外国人”。

  

  In China this appellation has a totally different connotation. If I hear foreigner in the bus or at the street it has a friendly meaning. The speaker is curious, wants to know where I′m from and what I′m doing in Ningbo. Even I know that there is still a strange feeling for me.

  在中国,这个称呼则具有完全不同的内涵。在公共场所,“外国人”这个词挺友好的。因为中国人很好奇,想知道我是从哪里来的,我在宁波做什么。即使我明白他们的意思,但我依然会有一种奇怪的感觉。

  

  In Ningbo there are just a few foreign-looking people. When I sit in the bus, go shopping, buy something in the supermarket or only cross the streets I feel hundreds of eyes looking at me. Sometimes shy, sometimes with a smile, sometimes intensive and concentrated, that I fear they would have an accident because they don′t pay attention to the traffic.  Sometimes I feel like a very special animal in a zoo. Maybe a pink elephant, a purple giraffe or even a Martian? If I dress up for a party with a beautiful make-up, create an elaborate hairstyle and wear a showy dress I wouldn′t earn so many admiring glances in Germany like I do while sitting in the bus wearing leisure clothes in Ningbo. 

  Actually , I love to keep people, and situations under close review to analyze persons and group dynamics. Sometimes I even wish to be able to fly so that I can watch as a neutral observer without taking part and influencing the events. In Ningbo I can′t do that since I would change the reality when I appear, more than I wish. Another point is, I think people around me treat me as someone special less as an equal person. For example, there is no need to offer a seat for me on the bus, there is no need to tell children in an exhibition to take another seat, so that I could have more space; there is no need to ask me to take me somewhere, when I just sit in a bank waiting for a friend. In all given examples it′s meant well and I appreciate the politeness and help, but it′s really no necessary.

  在宁波的外国人不多。因此,当我坐公共汽车、去商场购物、在超市买东西或只是过马路,我时刻感到有数百双眼睛盯着我。他们的表情有的害羞,有的带着微笑,有的专心致志,我有时都担心他们因为太关注我,而忘了看四周的交通情况。有时候我觉得自己像个动物园里的珍稀物种,比如一只粉红色的大象,一只紫色的长颈鹿,甚至是一个火星人。假如我在德国参加一个派对,就算我身着华服,也许我获得的关注都不如穿着休闲服坐在宁波公共汽车上那么多。

  事实上,我喜欢默默观察周围的人和事件,有时我甚至希望能飞在空中,作为一个中立观察员记录事态变化,而不参与其中。然而,在宁波我不能这样做。只要我出现在一个场合,就改变了它原本的状态。我还想说一点,因为我被当做一个特别的人,这样我就没法和其他人一样平等了。其实在公共汽车上,其他人不用特意为我让座;在展览会上,父母也不用特地告诉孩子们换另一个座位,来为我腾出更多空间;当我只是坐在银行里等待一个朋友,也不需要其他人特别给我指引。我真心感谢大家的礼貌和帮助,但真的不必过分在意我。

  

  This time I′m just a foreign guest who looks for experience and will leave soon, but if I stay longer, like working here or having a family here, maybe I would feel uncomfortable to those offers and looks.

  这次我只是一个到中国体验生活的外国客人,一段时间后我会离开,但如果我留在宁波工作、安家,那些目光可能会让我不太适应。

  (翻译 董娜) 

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
   

闂備浇顕ч柊锝夊焵椤掍胶銆掗柛鏂跨Т閳规垿顢欓崫鍕ㄥ亾濡ゅ懎绠扮憸鏂跨暦閻旂⒈鏁嬮柛娑卞幗閺嗭拷 | 闂傚倷娴囨竟鍫熴仈缁嬫娼栧┑鐘崇閻掗箖鏌熺紒銏犳灈缂佺媴缍侀弻鐔衡偓娑欋缚閻绱掗鍡樺 | 缂傚倸鍊搁崐鎼佸疮椤栫偛鍨傜憸鐗堝笚閸嬬喐銇勯弽銊ュ毈闁搞倖顨婇幃妤呮晲鎼存繄鏁栭梺鑽ゅ櫐閹凤拷 | 闂備浇宕垫慨宕囩矆娴e浜归柣鎰仛鐎氬鏌i弮鍫熶氦缂佽鲸妫冮弻鈥愁吋鎼粹€崇闂侀€炲苯澧鹃柟鍑ゆ嫹
Copyright(C) 2001-2013 cnnb.com.cn  All Rights Reserved
闂備浇顕ч柊锝夊焵椤掍胶銆掗柛鏂跨Т閳规垿顢欓崫鍕ㄥ亾濠靛棭娼栭柛褎顨呴獮銏′繆閵堝嫯鍏屾い锔垮嵆濮婃椽鎮℃惔陇鍩炴繝闈涘€瑰鑽ゅ垝椤撱垺鍋勯柛蹇氬亹閸斿爼姊虹憴鍕姢缁剧虎鍘艰灋闁告洦鍨遍悡鐔兼煃閸濆嫬鈧悂鎮橀埡鍌滅濠靛倿鏅查幉鐐殽閻愭煡鍙勭€殿喗鎸抽弫宥夊礋椤掑鍍甸梻鍌欑劍濡炲灝顭块埀顒傜磼閹绘帩鐓奸柟顖欑劍缁傛帞鈧綆鍋呭▍鏍⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹87654321闂傚倷绶氬ḿ褍螞瀹€鍕;闁跨噦鎷�闂備浇顕ч柊锝夊焵椤掍胶顬奸柛蹇撶灱缁辨挸顓奸崪浣光枅闂佺粯渚楅崳锝呯暦瑜版帩鏁婇柦妯侯槹濞堬拷(13819807679)
闂傚倷鑳堕幊鎾绘倶閸儱纾婚柟鍓х帛閻撴盯鏌涢顐簻闁诲骏绻濋弻鈩冪瑹閸パ勭彎濡ょ姷鍋為崝鏍箔閻斿摜绡€闁告洦鍘惧畷锟� 闂傚倷绀侀幉锟犳偋濡ゅ懎桅闁绘劕鎼憴锔姐亜閹板墎鐣辨俊顐o耿閹嘲鈻庤箛鎿冧紝闂佸憡鏌¢崑鎾绘⒒閸屾艾鈧悂宕锔藉€舵繝闈涚墢缁犳梹淇婇妶鍌氫壕閻炴碍鐟╅弻锟犲礃閿濆懍澹曞┑鐘殿暯婵秹宕惰閻濇ê顪冮妶鍡欏缂佸甯炵划濠氬箳濡や讲鎷婚梺鍛婃处閸撴瑦鎱ㄩ崶顒佺厱婵炲棙鍔栫粈瀣偓瑙勬穿缂嶄線寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�
婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鍌ㄩ柣鎾崇瘍閻熸嫈鏃堝礃閿濆懍澹曢梻渚囧亝缁嬫捇宕濆澶嬪€堕煫鍥ㄦ⒒缁犳ḿ绱掓潏銊︻棃妤犵偛顑呴埢搴d沪閹存帒顥氶梻渚€鈧偛鑻晶鎾煙椤斻劌娲ら柋鍥煟閺傛寧鎲哥紒澶樺墴濮婃椽宕烽褎姣岄梺绋款儐閹瑰洭寮婚敓鐘查唶妞ゆ帊绀侀锟�

宁波日报