第B2版:阅读 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2020年01月21日 星期二  
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认

《昔在集》

    作者刘晓艺出版广西师范大学出版社日期2019年7月

    “五四新文化运动以白话取代文言,百年来能作典雅古诗文者日少,几有消失殆尽之虞。《昔在集》作者刘晓艺女士,以其年龄有如此功力,十分难得,喜见风华犹在也。”这是著名学者汪荣祖先生对《昔在集》及其作者刘晓艺的评价。单看作品,《昔在集》中不仅有旧体诗词、尺牍锦笺,还有桑籁名章、莎翁戏剧。作者融汇中西,以古典诗词为媒,将自身的情感、学识、思想融为一体,追昔、怀旧、慕古……

    《昔在集》最大的特点是以典实传深情。集中诗文几乎一句一典,作者“远得庾信之典雅,中染李商隐、郁达夫之神韵,近得门风家学”,将每一首旧体诗词进行英译,汉诗在左,英诗在右,中英对照,一目了然。

    书中的尺牍,皆为作者与诸师长交游所致函。其文字典雅清新,用词委婉考究,呈现出尺牍“文明从容,亦心声之献酬也”的社交功用,并体现出作者对师长的仰思之情。收函者多为学术圈内名声卓著的学者,如郑训佐、王学典、陶晋生、李又宁等。

    除却诗词尺牍,莎翁作品的选译在本书中也是光彩夺目。莎士比亚有154首十四行诗传世,译本众多,大多采用白话文翻译。但作者用古文翻译,句式工整,朗朗上口。刘晓艺认为,莎士比亚诗歌和中国旧诗是相通的,英诗中的特定体裁,也和中国旧诗一样有着“诗律伤严近寡恩”的创作要求。

    (推荐书友:黄睿钰)

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
   

宁波日报