第B2版:四明周刊·阅读 上一版3  4下一版
标题导航
dlrb
 
2016年10月14日 星期五  
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认

生命的承诺

———《我的生命仅此一次》读后

  余 娟

  

  “比起无尽的时间长河,我们的七八十年的生命不过是眨眼之间。不论我们如何留恋不舍,岁月还是短暂的令人惋惜,然而现实生活中的我们却还要用高超的才华将时间片片分割,分别用来憎恨、仇视甚至向别人施加苦痛。”

  “《小王子》的作者安托万·德·圣-埃克苏佩里曾经说过,悲伤是活着的证据,为他人而流的眼泪是隐藏于人心的宝石。有一首歌叫《爱是眼泪的种子》,然而眼泪又何尝不是爱的种子呢。那些真心为别人落泪的人,他们的眼泪滋润了我如石子般的心灵。”

  “没关系,泪水也是生活的一部分,也许这正是幸福的种子呢!”

  这些文字均摘录自《我的生命仅此一次》,这是韩国随笔作家、翻译家、西江大学英文系教授张英姬在患病期间所写的专栏随笔合集。她的文字蕴藏着一股强大的生命力量,让心灵获得能量的补充。

  张英姬,1952年出生于首尔,一岁时患小儿麻痹症,凭借着对生活的乐观和激情,克服逆境,实现了英美文学专家之梦。西江大学英美学专业本科毕业后,她向韩国Y大学申请读博,被拒,理由是本科不接收残疾人,博士课程就更不可能了。就像她选择在课堂上与学生们讨论分享的《老人与海》中的句子那样:“人可以被毁灭,但是不能被打败。”海明威的这句话支撑着她:虽然肉体的有限生命会结束,但是灵魂的力量、意志、克服逆境的斗志将会永远持续,任何情况下都不会死亡。张英姬抱着“没有希望是愚蠢、放弃希望是罪恶”的坚强信念,争取到全额奖学金留学于美国纽约州立大学,获得英美文学博士学位,后又在哥伦比亚大学进行了为期一年的翻译学习。此后,她一直以英文系教授、中学英语教材编写者、翻译家的身份积极活动。

  作者以她亲身经历,告诉读者:“出生便是承诺。如果生而为树,那么承诺就是炎炎盛夏通过尽情吸水的枝条倾洒绿意;如果生而为花,那么承诺就是灿烂盛开,并以自己的灿烂将世界装扮得更美丽……”在她眼中,自然界里万事万物的存在,都是珍贵的承诺,因为“它们的出生连接起了这个神秘宇宙的生命之环。”当降生为人,“那当然更是最大的承诺和祝福。”

  从小双脚残障的作家,在经历人生的风风雨雨后,九年间三战癌症,领悟出能够有幸生而为人便是对生命最大的承诺。这一承诺带来的人生价值和希望,远远超越了残疾的双脚带来的诸多不便,也远远超越了癌细胞对生命造成的伤害和痛苦。在誓言生存下去的承诺面前,或许,身体的痛苦已经算不了什么;或许,再多的苦难和折磨,最终只为成就诺言的庄严和珍贵。

  遵守生命的承诺,“灿烂是因为我生而为人,因为我坚持着活到了此时此刻。”当生命的承诺像繁花层层绽放时,凯旋的门,就在眼前打开。

  当翻译家父亲意外去世后,张英姬自叹没有父亲的才华,也不如父亲勤奋,感叹继承父亲的事业太难太难。不过,她依然克服身体的困难和工作上的繁忙,努力追随父亲的步伐。也许得到父爱母爱的人总是很勇敢,在父亲离世后,张英姬帮其完成中小学教材的编写,成为韩国出版社“合格之星”最多的作者,也是小学、初中、高中教科书编写者中,全部审查通过的第一人。她独自勇敢地填补着父亲走后留下的空白,成为父亲永远的合著者和合译者。

  她在病床上完成的书稿,同样包含着积极的信息:“艰难活过的今天就是明天活下去的希望。” 《我的生命仅此一次》写的是作者的心里话,大多数内容取材于自身。她的语言似温暖的阳光。

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
   

宁波日报