|
作者(日)玉村丰男译者丁楠出版浙江大学出版社日期2019年9月 |
“料理本同宗,世界是一家”,假如能发现烹饪的一般原理,是不是就可以足不出户,吃遍天下美食呢?抱着这样的想法,玉村丰男开始研究烹饪。 玉村丰男1945年生于东京,毕业于东京大学法语文学系,曾经留学巴黎,后经翻译走上文学之路,热爱旅行、饮食,经营香草、蔬菜、葡萄和生态酒庄,这些经历让他的作品具有开放包容的心态与平易流畅的文风。 《料理的四面体》列举了阿尔及利亚式炖羊肉、佛罗伦萨风情烤羊排、约克夏布丁、罗马尼亚猪肉天妇罗、叙利亚风味烤茄子……这些美食单看菜名,异国情调就扑面而来。作者并非热衷报菜名,写作的目的是为日本普通百姓做参考。很多类似菜肴,他都会与本土菜做对比。比如,东欧的油炸食品、英国的炸鱼薯条与日本的天妇罗在烹饪原则上很接近,“油炸凤尾虾”这道流行的日本菜就源于对异域烹饪的吸收和创新。玉村丰男还很重视日本菜里的“中华”元素,他认为中国人运用油脂烹调的经验丰富,中国菜的准备、加工程序让料理过程更加明快有趣,中式铁锅与强火加热相结合的中餐风格,等同于“火与油的魔术师”。 为什么书名叫《料理的四面体》?因为玉村丰男认为,料理涉及的基本要素可以总结为:火、空气、水、油。他用最普通的豆腐为例,形象地做了一番总结陈词:以空气、水、油构成的三角形为底面,并用火来掌控时间与程度的变化。那么,乍看之下个性鲜明、各自为政的世界各国饮食,就能够统领在同一方程式下。 那些自诩得到真传的行家通常很难接受这般简化,玉村丰男遭致很多抗议和批评。另一方面,《料理的四面体》自1980年出版以来屡次重版,其受欢迎的程度也说明了另一部分人对作者的肯定。 (推荐书友:赵青新)
|